Titre : | Initiation à la traductique | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Marie-Claude L'Homme, Auteur ; Claude Bédard, Auteur | Mention d'édition : | 2ed. | Editeur : | Linguatech éditeur inc. | Année de publication : | 2008 | Importance : | 1 vol. (317 p.) | Présentation : | ill. en coul., couv. ill. en coul | Format : | 24cm. | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-920342-52-1 | Langues : | Français | Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:441 Écriture et phonologie
| Résumé : | Initiation à la traductique est un manuel d'introduction aux traitements automatiques appliqués à la traduction. Compte tenu de l'importance que le domaine revêt dans la pratique professionnelle actuellement, il apparaît essentiel d'expliquer les fondements qui permettent de mieux le comprendre. L'ouvrage définit les principes fondamentaux du traitement automatique de la langue, puis décrit une dizaine d'applications utilisées par le traducteur. Certaines sont plus largement répandues (logiciels de traitement de texte, bases de données ou logiciels de terminologie, aides à la correction, mémoires de traduction) ; d'autres sont moins diffusées ou font appel à des traitements plus lourds (banques de textes, bitextes et concordanciers, dépouilleurs terminologiques, logiciels de traduction automatique). Le manuel s'adresse à quiconque veut acquérir des connaissances dans le domaine de la traductique, et ne fait appel à aucune connaissance linguistique ou informatique préalable. Cette seconde édition tient compte des développements les plus récents en traduction informatisée. Elle propose une présentation simplifiée afin de faciliter la compréhension des concepts. La bibliographie a été entièrement revue et mise à jour, et un index a été ajouté. |
Initiation à la traductique [texte imprimé] / Marie-Claude L'Homme, Auteur ; Claude Bédard, Auteur . - 2ed. . - [S.l.] : Linguatech éditeur inc., 2008 . - 1 vol. (317 p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul ; 24cm. ISBN : 978-2-920342-52-1 Langues : Français Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:441 Écriture et phonologie
| Résumé : | Initiation à la traductique est un manuel d'introduction aux traitements automatiques appliqués à la traduction. Compte tenu de l'importance que le domaine revêt dans la pratique professionnelle actuellement, il apparaît essentiel d'expliquer les fondements qui permettent de mieux le comprendre. L'ouvrage définit les principes fondamentaux du traitement automatique de la langue, puis décrit une dizaine d'applications utilisées par le traducteur. Certaines sont plus largement répandues (logiciels de traitement de texte, bases de données ou logiciels de terminologie, aides à la correction, mémoires de traduction) ; d'autres sont moins diffusées ou font appel à des traitements plus lourds (banques de textes, bitextes et concordanciers, dépouilleurs terminologiques, logiciels de traduction automatique). Le manuel s'adresse à quiconque veut acquérir des connaissances dans le domaine de la traductique, et ne fait appel à aucune connaissance linguistique ou informatique préalable. Cette seconde édition tient compte des développements les plus récents en traduction informatisée. Elle propose une présentation simplifiée afin de faciliter la compréhension des concepts. La bibliographie a été entièrement revue et mise à jour, et un index a été ajouté. |
|  |