Catalogue des ouvrages Université de Laghouat
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... |
Détail de l'auteur
Auteur Abdelhadi Redjem
Documents disponibles écrits par cet auteur



El Desarrollo De La Competencia Comunicativa Intercultural A Través Del Cortometraje / Kaouthar Boualam
Titre : El Desarrollo De La Competencia Comunicativa Intercultural A Través Del Cortometraje Type de document : texte manuscrit Auteurs : Kaouthar Boualam, Auteur ; Dalal Lamri, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse Editeur : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol Année de publication : 2022 Importance : 75 p Format : 30 cm Accompagnement : 1 disque optique numérique (CD-ROM) Langues : Espagnol Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : competencia comunicativa intercultural cortometraje enseñanza lengua española. Résumé : El cine se ha utilizado durante mucho tiempo en la enseñanza de la lengua española (ELE) y ha demostrado su eficacia para mejorar la competencia lingüística de los estudiantes. El desarrollo de la competencia comunicativa intercultural (CCI) se ha convertido en un objetivo vital en ELE. Sin embargo, está menos investigado. Por lo tanto, este estudio tiene como objetivo evaluar dicha competencia a través del cortometraje en estudiantes de tercer curso de la Universidad Amar Telidji, Laghouat. Para la realización de este estudio se aplicará la teoría de Byram como modelo donde se presenta un analítico descriptivo estudio donde se presenta un experimento a través las actividades para evaluar la CCI al ver los cortometrajes además de un cuestionario para estudiantes como instrumento de investigación. En consecuencia, El análisis de los datos ilustra el papel del cortometraje en el desarrollo de la CCI. note de thèses : Máster de Didáctica del Español como Lengua Extranjera El Desarrollo De La Competencia Comunicativa Intercultural A Través Del Cortometraje [texte manuscrit] / Kaouthar Boualam, Auteur ; Dalal Lamri, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse . - [S.l.] : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol, 2022 . - 75 p ; 30 cm + 1 disque optique numérique (CD-ROM).
Langues : Espagnol
Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : competencia comunicativa intercultural cortometraje enseñanza lengua española. Résumé : El cine se ha utilizado durante mucho tiempo en la enseñanza de la lengua española (ELE) y ha demostrado su eficacia para mejorar la competencia lingüística de los estudiantes. El desarrollo de la competencia comunicativa intercultural (CCI) se ha convertido en un objetivo vital en ELE. Sin embargo, está menos investigado. Por lo tanto, este estudio tiene como objetivo evaluar dicha competencia a través del cortometraje en estudiantes de tercer curso de la Universidad Amar Telidji, Laghouat. Para la realización de este estudio se aplicará la teoría de Byram como modelo donde se presenta un analítico descriptivo estudio donde se presenta un experimento a través las actividades para evaluar la CCI al ver los cortometrajes además de un cuestionario para estudiantes como instrumento de investigación. En consecuencia, El análisis de los datos ilustra el papel del cortometraje en el desarrollo de la CCI. note de thèses : Máster de Didáctica del Español como Lengua Extranjera Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thles 22.27 Thles 22.27 Thése BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue espagnoles (bll) Disponible El uso del aprendizaje cooperativo en el aula de ele como herramienta didáctica para mejorar la producción de la expresión escrita / Soumia Mebarki
Titre : El uso del aprendizaje cooperativo en el aula de ele como herramienta didáctica para mejorar la producción de la expresión escrita Type de document : texte manuscrit Auteurs : Soumia Mebarki, Auteur ; Khadidja Batoul Kouidri, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse Editeur : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol Année de publication : 2022 Importance : 51 p Format : 30 cm Accompagnement : 1 disque optique numérique (CD-ROM) Langues : Espagnol Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : Aprendizaje cooperativo Expresión escrita Estrategia didáctica Aula ELE Résumé : El objetivo de este trabajo de investigación es determinar y analizar el impacto del aprendizaje cooperativo, como técnica y estrategia didáctica, en la expresión escrita. Con los alumnos de letras y lenguas extranjeras, del instituto Almukaouama Echaabía 1852. Precisamente con los del tercer curso, aplicando el aprendizaje cooperativo usando talleres escritos de diferentes ámbitos. Así que, este estudio es aplicativo, experimental, de método analítico. Utilizando como técnica: la observación participante, y como instrumentos: la ficha de observación y el cuestionario, pretendiendo el enfoque mixto en la recolección de datos. note de thèses : Máster de Didáctica del Español como Lengua Extranjera El uso del aprendizaje cooperativo en el aula de ele como herramienta didáctica para mejorar la producción de la expresión escrita [texte manuscrit] / Soumia Mebarki, Auteur ; Khadidja Batoul Kouidri, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse . - [S.l.] : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol, 2022 . - 51 p ; 30 cm + 1 disque optique numérique (CD-ROM).
Langues : Espagnol
Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : Aprendizaje cooperativo Expresión escrita Estrategia didáctica Aula ELE Résumé : El objetivo de este trabajo de investigación es determinar y analizar el impacto del aprendizaje cooperativo, como técnica y estrategia didáctica, en la expresión escrita. Con los alumnos de letras y lenguas extranjeras, del instituto Almukaouama Echaabía 1852. Precisamente con los del tercer curso, aplicando el aprendizaje cooperativo usando talleres escritos de diferentes ámbitos. Así que, este estudio es aplicativo, experimental, de método analítico. Utilizando como técnica: la observación participante, y como instrumentos: la ficha de observación y el cuestionario, pretendiendo el enfoque mixto en la recolección de datos. note de thèses : Máster de Didáctica del Español como Lengua Extranjera Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thles 22.30 Thles 22.30 Thése BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue espagnoles (bll) Disponible EL USO DEL IDIOMA MATERNO COMO ESTRATEGIA DIDÁCTICA EN LA RESOLUCIÓN DE CIERTOS PROBLEMAS EN EL AULA DE ELE EN LAGHOUAT / Ines Nouar
Titre : EL USO DEL IDIOMA MATERNO COMO ESTRATEGIA DIDÁCTICA EN LA RESOLUCIÓN DE CIERTOS PROBLEMAS EN EL AULA DE ELE EN LAGHOUAT Type de document : texte manuscrit Auteurs : Ines Nouar, Auteur ; Nawel BELALMI, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse Editeur : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol Année de publication : 2021 Importance : 35 p Format : 30 cm Langues : Espagnol Mots-clés : idioma materno resolución problemas Aula ELE competencias comunicativas Limites Résumé : El presente trabajo tiene como objetivo analizar el impacto del uso del idioma materno y el dialecto entre docente y dicente como estrategia didáctica en la resolución de ciertos problemas en el aula de ELE en Laghouat. A través de esta investigación, se pretende realizar un estudio descriptivo y analítico lo cual se permite describir la realidad observada en forma natural tal como es, y se adóptala observación que es un elemento fundamental para obtener el mayor resultado, se enmarcó dentro el enfoque cualitativo con el objetivo de evaluar, e interpretar la información obtenida. De acuerdo con el carácter del estudio y el enfoque metodológico planteado, para la recolección de los datos, los instrumentos usados son el cuestionario y la guía de observación. Este estudio se realizó en Laghouat. Sin embargo que esta ciudad es la única al nivel del sur argelino que imparte la lengua española como especialidad en su universidad, por este motivo hemos elegido cuatro secundarias para descubrir los problemas que afrontan el alumno en la clase de ELE antes de su llegada a la facultad. Al final, el uso de la lengua materna si es beneficioso en el proceso de enseñanza- aprendizaje, pero no se puede asegurar su afectividad y su impacto sin regresar a los variables de alumno y el profesor, o sea la región, la cultura, la lengua dominante, el perfil completo y los criterios en cada situación estudiada note de thèses : Máster de Didáctica del Español como Lengua Extranjera EL USO DEL IDIOMA MATERNO COMO ESTRATEGIA DIDÁCTICA EN LA RESOLUCIÓN DE CIERTOS PROBLEMAS EN EL AULA DE ELE EN LAGHOUAT [texte manuscrit] / Ines Nouar, Auteur ; Nawel BELALMI, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse . - [S.l.] : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol, 2021 . - 35 p ; 30 cm.
Langues : Espagnol
Mots-clés : idioma materno resolución problemas Aula ELE competencias comunicativas Limites Résumé : El presente trabajo tiene como objetivo analizar el impacto del uso del idioma materno y el dialecto entre docente y dicente como estrategia didáctica en la resolución de ciertos problemas en el aula de ELE en Laghouat. A través de esta investigación, se pretende realizar un estudio descriptivo y analítico lo cual se permite describir la realidad observada en forma natural tal como es, y se adóptala observación que es un elemento fundamental para obtener el mayor resultado, se enmarcó dentro el enfoque cualitativo con el objetivo de evaluar, e interpretar la información obtenida. De acuerdo con el carácter del estudio y el enfoque metodológico planteado, para la recolección de los datos, los instrumentos usados son el cuestionario y la guía de observación. Este estudio se realizó en Laghouat. Sin embargo que esta ciudad es la única al nivel del sur argelino que imparte la lengua española como especialidad en su universidad, por este motivo hemos elegido cuatro secundarias para descubrir los problemas que afrontan el alumno en la clase de ELE antes de su llegada a la facultad. Al final, el uso de la lengua materna si es beneficioso en el proceso de enseñanza- aprendizaje, pero no se puede asegurar su afectividad y su impacto sin regresar a los variables de alumno y el profesor, o sea la región, la cultura, la lengua dominante, el perfil completo y los criterios en cada situación estudiada note de thèses : Máster de Didáctica del Español como Lengua Extranjera Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thles 22.1 Thles 22.1 Thése BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES théses (bll) Disponible EL USO DEL TEATRO COMO ESTRATEGIA DIDÁCTICA EN LAS CLASES DE CIVILIZACIÓN EN LOS ESTUDIANTES DE PRIMER CURSO / Joumana Benameur
Titre : EL USO DEL TEATRO COMO ESTRATEGIA DIDÁCTICA EN LAS CLASES DE CIVILIZACIÓN EN LOS ESTUDIANTES DE PRIMER CURSO Type de document : texte manuscrit Auteurs : Joumana Benameur, Auteur ; Amina BOUAMMAR, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse Editeur : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol Année de publication : 2023 Accompagnement : 1 disque optique numérique (CD-ROM) Langues : Espagnol Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : aprendizaje, civilización, teatro Résumé : El objetivo del presente trabajo es determinar el efecto del uso del teatro como estrategia didáctica en la comprensión de las clases de la asignatura de civilización en los estudiantes de primer curso en la Universidad de Amar Telidji en Laghouat. La muestra de este estudio está conformada por “40” estudiantes. La investigación se basa en un enfoque cualitativo, con un diseño pre-experimental. El método que usaremos para llevar a cabo el presente estudio es el experimental. En cuanto a los instrumentos, hemos empleado la ficha de observación, el cuestionario, la encuesta. Los resultados confirman que el teatro como estrategia didáctica mejora la comprensión de las clases de civilización. Además, el teatro es una herramienta que sirve para solucionar problemas de aprendizaje y evitar las clases tradicionales, y sobre todo favorece la relación bidireccional y el trabajo en equipo. En conclusión, el teatro ayuda al aprendiz a tener una buena formación y tomar más protagonismo permitiéndole reconstruir sus propios conocimientos note de thèses : Màster en Didàctica de Lenguas Extranjeras EL USO DEL TEATRO COMO ESTRATEGIA DIDÁCTICA EN LAS CLASES DE CIVILIZACIÓN EN LOS ESTUDIANTES DE PRIMER CURSO [texte manuscrit] / Joumana Benameur, Auteur ; Amina BOUAMMAR, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse . - [S.l.] : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol, 2023 . - + 1 disque optique numérique (CD-ROM).
Langues : Espagnol
Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : aprendizaje, civilización, teatro Résumé : El objetivo del presente trabajo es determinar el efecto del uso del teatro como estrategia didáctica en la comprensión de las clases de la asignatura de civilización en los estudiantes de primer curso en la Universidad de Amar Telidji en Laghouat. La muestra de este estudio está conformada por “40” estudiantes. La investigación se basa en un enfoque cualitativo, con un diseño pre-experimental. El método que usaremos para llevar a cabo el presente estudio es el experimental. En cuanto a los instrumentos, hemos empleado la ficha de observación, el cuestionario, la encuesta. Los resultados confirman que el teatro como estrategia didáctica mejora la comprensión de las clases de civilización. Además, el teatro es una herramienta que sirve para solucionar problemas de aprendizaje y evitar las clases tradicionales, y sobre todo favorece la relación bidireccional y el trabajo en equipo. En conclusión, el teatro ayuda al aprendiz a tener una buena formación y tomar más protagonismo permitiéndole reconstruir sus propios conocimientos note de thèses : Màster en Didàctica de Lenguas Extranjeras Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thles 22.43 Thles 22.43 CD BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue espagnoles (bll) Disponible Las dificultades de la traducción de la terminología médica. Caso de estudio: los intérpretes del hospital oftalmológico de Djelfa / Sihem Laabidi
Titre : Las dificultades de la traducción de la terminología médica. Caso de estudio: los intérpretes del hospital oftalmológico de Djelfa Type de document : texte manuscrit Auteurs : Sihem Laabidi, Auteur ; Hana Hibatallah Khedari, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse Editeur : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol Année de publication : 2023 Accompagnement : 1 disque optique numérique (CD-ROM) Langues : Espagnol Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : terminología médica, oftalmología, interpretación, dificultades
lingüísticasRésumé : La presente tesina tiene como objetivo principal explorar e identificar las dificultades
lingüísticas que enfrenta el intérprete en su labor diaria entre los médicos y los pacientes.
El presente trabajo consiste en un estudio de campo, en el que se han recopilado datos
mediante el uso de varias técnicas, como la observación no participante, la encuesta una
dirigida a los intérpretes y la otra a los pacientes, y la entrevista con jefe de servicio de
traducción. La recolección de datos se hizo en algunas consultas especializadas en
oftalmología, en las que se hace la interpretación del español al árabe entre los médicos
cubanos y los pacientes argelinos. Hemos adoptado un enfoque mixto, utilizando el
enfoque cuantitativo por un lado y el enfoque cualitativo por otro lado.
Al final de la investigación, se pudo concluir que tanto intérpretes como pacientes
enfrentan dificultades lingüísticas y obstáculos, tales como la dificultad de entender y
explicar los términos oftalmológicos. Del mismo modo, se pudo deducir que dichas
dificultades fueron resultado de la formación insuficiente de los intérpretes nuevos en el
ámbito de la traducción oftalmológica. En otras ocasiones, la falta de experiencia de
algunos intérpretes y el nivel intelectual del paciente se consideran también como factores
que obstaculizan el flujo de los mensajes entre ambos idiomasnote de thèses : Máster en Didáctica del Español como Lengua Extranjera Las dificultades de la traducción de la terminología médica. Caso de estudio: los intérpretes del hospital oftalmológico de Djelfa [texte manuscrit] / Sihem Laabidi, Auteur ; Hana Hibatallah Khedari, Auteur ; Abdelhadi Redjem, Directeur de thèse . - [S.l.] : Universidad Amar Telidji de Laghouat Facultad de Letras y Lenguas Departamento de Espanol, 2023 . - + 1 disque optique numérique (CD-ROM).
Langues : Espagnol
Catégories : THESES :22 langue et littérature espagnole Mots-clés : terminología médica, oftalmología, interpretación, dificultades
lingüísticasRésumé : La presente tesina tiene como objetivo principal explorar e identificar las dificultades
lingüísticas que enfrenta el intérprete en su labor diaria entre los médicos y los pacientes.
El presente trabajo consiste en un estudio de campo, en el que se han recopilado datos
mediante el uso de varias técnicas, como la observación no participante, la encuesta una
dirigida a los intérpretes y la otra a los pacientes, y la entrevista con jefe de servicio de
traducción. La recolección de datos se hizo en algunas consultas especializadas en
oftalmología, en las que se hace la interpretación del español al árabe entre los médicos
cubanos y los pacientes argelinos. Hemos adoptado un enfoque mixto, utilizando el
enfoque cuantitativo por un lado y el enfoque cualitativo por otro lado.
Al final de la investigación, se pudo concluir que tanto intérpretes como pacientes
enfrentan dificultades lingüísticas y obstáculos, tales como la dificultad de entender y
explicar los términos oftalmológicos. Del mismo modo, se pudo deducir que dichas
dificultades fueron resultado de la formación insuficiente de los intérpretes nuevos en el
ámbito de la traducción oftalmológica. En otras ocasiones, la falta de experiencia de
algunos intérpretes y el nivel intelectual del paciente se consideran también como factores
que obstaculizan el flujo de los mensajes entre ambos idiomasnote de thèses : Máster en Didáctica del Español como Lengua Extranjera Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thles 22.34 Thles 22.34 CD BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue espagnoles (bll) Disponible