Titre : | Dictionnaire de la langue des signes francaise d'autrefois : le langage de la physionomie et du geste mis a la portee de tous ; 1865 | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Louis-Marie Lambert, Auteur ; Yves Delaporte, Préfacier, etc. | Mention d'édition : | [Reproduction en fac-simile] | Editeur : | Paris : Éditions du CTHS | Année de publication : | 2005 | Collection : | Collection References de l'ethnologie., ISSN 1621-4099 num. 4 | Importance : | 1 vol. (26 p.-p. 46-394) | Présentation : | couv. ill. | Format : | 22 cm | ISBN/ISSN/EAN : | 2-7355-0597-9 | Prix : | 29 EUR | Note générale : | CTHS = Comite des travaux historiques et scientifiquesLa preface est propre a l'ed. | Langues : | Français | Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques
| Mots-clés : | Sourds Langage par signes Dictionnaires francais 19e siecle | Index. décimale : | 448.91 | Résumé : | Au XIXe siècle, la langue des signes est intégrée à l'éducation des enfants sourds. Elle est reconnue comme l'instrument de leur émancipation : avec elle tout est possible, comme en témoigne une pléiade de sourds-muets artistes et fins lettrés. Depuis l'époque glorieuse de l'abbé de l'Épée (1712-1789), tous ceux qui se pressaient aux exercices publics du bon abbé et de ses successeurs, prouvant que les signes peuvent tout dire et tout traduire, réclamaient en vain un dictionnaire : c est la tâche que mène à bien en 1865 l'abbé Lambert, aumônier à l'institution nationale des sourds-muets de Paris. Associant le dessin et la description, il publie un dictionnaire bilingue françaisllangue des signes jusqu'aujourd'hui inégalé. Ce serait peu dire de cet ouvrage flamboyant qu'il est en avance sur son temps : ne se contentant pas dune mise en parallèle élémentaire des unités lexicales de chacune des deux langues comme le font la totalité des recueils actuels, il replace chaque signe dans son contexte et indique comment traduire des milliers d expressions françaises. Quinze ans après sa parution, la langue des signes est interdite dans les écoles spécialisées, et l'ouvrage de Lambert mis au rebut. Pendant un siècle, les sourds seront condamnés à un apprentissage mécanique des sons, les privant de l'accès au sens et les réduisant à l'illettrisme. Aujourd'hui, les sourds réinvestissent peu à peu l espace public dont ils avaient été évincés ; des dizaines de milliers d entendants apprennent leur langue. À tous, le chef-d'œuvre de l'abbé Lambert montrera ce qu'a été naguère cette langue, à la fois si semblable à celle d'aujourd'hui et si étrangement différente. |
Dictionnaire de la langue des signes francaise d'autrefois : le langage de la physionomie et du geste mis a la portee de tous ; 1865 [texte imprimé] / Louis-Marie Lambert, Auteur ; Yves Delaporte, Préfacier, etc. . - [Reproduction en fac-simile] . - Paris : Éditions du CTHS, 2005 . - 1 vol. (26 p.-p. 46-394) : couv. ill. ; 22 cm. - ( Collection References de l'ethnologie., ISSN 1621-4099; 4) . ISBN : 2-7355-0597-9 : 29 EUR CTHS = Comite des travaux historiques et scientifiquesLa preface est propre a l'ed. Langues : Français Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques
| Mots-clés : | Sourds Langage par signes Dictionnaires francais 19e siecle | Index. décimale : | 448.91 | Résumé : | Au XIXe siècle, la langue des signes est intégrée à l'éducation des enfants sourds. Elle est reconnue comme l'instrument de leur émancipation : avec elle tout est possible, comme en témoigne une pléiade de sourds-muets artistes et fins lettrés. Depuis l'époque glorieuse de l'abbé de l'Épée (1712-1789), tous ceux qui se pressaient aux exercices publics du bon abbé et de ses successeurs, prouvant que les signes peuvent tout dire et tout traduire, réclamaient en vain un dictionnaire : c est la tâche que mène à bien en 1865 l'abbé Lambert, aumônier à l'institution nationale des sourds-muets de Paris. Associant le dessin et la description, il publie un dictionnaire bilingue françaisllangue des signes jusqu'aujourd'hui inégalé. Ce serait peu dire de cet ouvrage flamboyant qu'il est en avance sur son temps : ne se contentant pas dune mise en parallèle élémentaire des unités lexicales de chacune des deux langues comme le font la totalité des recueils actuels, il replace chaque signe dans son contexte et indique comment traduire des milliers d expressions françaises. Quinze ans après sa parution, la langue des signes est interdite dans les écoles spécialisées, et l'ouvrage de Lambert mis au rebut. Pendant un siècle, les sourds seront condamnés à un apprentissage mécanique des sons, les privant de l'accès au sens et les réduisant à l'illettrisme. Aujourd'hui, les sourds réinvestissent peu à peu l espace public dont ils avaient été évincés ; des dizaines de milliers d entendants apprennent leur langue. À tous, le chef-d'œuvre de l'abbé Lambert montrera ce qu'a été naguère cette langue, à la fois si semblable à celle d'aujourd'hui et si étrangement différente. |
|  |