Titre : | Dictionnaire économie, finance, banque, comptabilité : français, anglais, italien | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Michel Valente, Auteur | Editeur : | Paris [France] : Dalloz | Année de publication : | 1993 | Importance : | IX-1503 p. | Format : | 26 cm. | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-247-01635-8 | Langues : | Français | Catégories : | ECONOMIE:330.0 generalité en economie (dictionnaires ,encyclopedies)
| Mots-clés : | Économie politique -- Terminologie
Économie politique -- Dictionnaires multilingues
Banques -- Terminologie
Banques -- Dictionnaires multilingues | Résumé : | Le vocabulaire de l'économie, de la finance, de la banque et de la comptabilité s'est considérablement enrichi au cours de ces dix dernières années. Cette évolution, dont la principale origine reste le monde anglo-saxon, concerne aussi bien les définitions que les traductions de mots et expressions. En France, le nouveau plan comptable, l'institution du second marché, la nouvelle loi bancaire, l'apparition de nouveaux produits financiers, le matif, le marché des options négociables, la redéfinition des agrégats monétaires et des composantes de la masse monétaire, ont apporté leur lot d'innovations majeures. Ces changements se sont eux-mêmes inscrits dans les profondes mutations des systèmes financiers en Europe et, dans le même mouvement, les opérations internationales se sont à la fois diversifiées et multipliées, grâce notamment à la quasi totale libération des marchés des changes. Ainsi on a dû recourir de plus en plus à une terminologie complexe, souvent mal maîtrisée - surtout d'une langue à l'autre -, sans disposer d'un outil commode et unique pour éclairer le chemin et faciliter la tâche. C'est toute l'originalité de l'œuvre de Michel Valente que de réunir en un seul livre et pour la première fois : un dictionnaire que l'on puisse utiliser à la fois comme dictionnaire unilingue et comme dictionnaire trilingue puisque, grâce à plus de 7 000 entrées, il offre aussi bien des définitions précises en français que leurs équivalents rigoureux en anglais et en italien ; et deux glossaires qui, l'un à partir de l'anglais, l'autre à partir de l'italien, indiquent pour chaque mot ou expression ses traductions particulières dans les deux autres langues. Cet ouvrage devrait considérablement simplifier, par sa richesse et son ampleur, la compréhension et l'usage des termes de spécialité et leurs traductions. Destiné à l'origine aux étudiants linguistes et aux professionnels de la traduction et de l'interprétation, ce dictionnaire trilingue sera également consulté avec le plus grand profit par les étudiants d'économie, de gestion et de comptabilité, et les responsables d'entreprises nationales et multinationales. |
Dictionnaire économie, finance, banque, comptabilité : français, anglais, italien [texte imprimé] / Michel Valente, Auteur . - Paris (France) : Dalloz, 1993 . - IX-1503 p. ; 26 cm. ISBN : 978-2-247-01635-8 Langues : Français Catégories : | ECONOMIE:330.0 generalité en economie (dictionnaires ,encyclopedies)
| Mots-clés : | Économie politique -- Terminologie
Économie politique -- Dictionnaires multilingues
Banques -- Terminologie
Banques -- Dictionnaires multilingues | Résumé : | Le vocabulaire de l'économie, de la finance, de la banque et de la comptabilité s'est considérablement enrichi au cours de ces dix dernières années. Cette évolution, dont la principale origine reste le monde anglo-saxon, concerne aussi bien les définitions que les traductions de mots et expressions. En France, le nouveau plan comptable, l'institution du second marché, la nouvelle loi bancaire, l'apparition de nouveaux produits financiers, le matif, le marché des options négociables, la redéfinition des agrégats monétaires et des composantes de la masse monétaire, ont apporté leur lot d'innovations majeures. Ces changements se sont eux-mêmes inscrits dans les profondes mutations des systèmes financiers en Europe et, dans le même mouvement, les opérations internationales se sont à la fois diversifiées et multipliées, grâce notamment à la quasi totale libération des marchés des changes. Ainsi on a dû recourir de plus en plus à une terminologie complexe, souvent mal maîtrisée - surtout d'une langue à l'autre -, sans disposer d'un outil commode et unique pour éclairer le chemin et faciliter la tâche. C'est toute l'originalité de l'œuvre de Michel Valente que de réunir en un seul livre et pour la première fois : un dictionnaire que l'on puisse utiliser à la fois comme dictionnaire unilingue et comme dictionnaire trilingue puisque, grâce à plus de 7 000 entrées, il offre aussi bien des définitions précises en français que leurs équivalents rigoureux en anglais et en italien ; et deux glossaires qui, l'un à partir de l'anglais, l'autre à partir de l'italien, indiquent pour chaque mot ou expression ses traductions particulières dans les deux autres langues. Cet ouvrage devrait considérablement simplifier, par sa richesse et son ampleur, la compréhension et l'usage des termes de spécialité et leurs traductions. Destiné à l'origine aux étudiants linguistes et aux professionnels de la traduction et de l'interprétation, ce dictionnaire trilingue sera également consulté avec le plus grand profit par les étudiants d'économie, de gestion et de comptabilité, et les responsables d'entreprises nationales et multinationales. |
|  |