Catalogue des ouvrages Université de Laghouat
A partir de cette page vous pouvez :
Détail de l'auteur
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche

Titre : | Linguistic and Cultural Considerations in Translating Idioms into Arabic | Type de document : | texte manuscrit | Auteurs : | Ksenna, Mhamed, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse | Editeur : | Laghouat : University Amar Telidji - Department of English | Année de publication : | 2024 | Importance : | 57 p | Accompagnement : | CD | Langues : | Anglais | Catégories : | THESES :20 Langue et litterature anglaise
| Mots-clés : | linguistic cultural idioms transilate | Résumé : | This dissertation investigates the challenges of translating idioms from English into Arabic,
focusing on how cultural and linguistic differences between the two languages affect the
accuracy and effectiveness of translations. The study addresses key questions related to the
impact of these differences on the translation process and their effect on Arabic readers. A
mixed-methods approach, combining comparative and analytical methodologies, is used. The
study includes a set of selected English idioms and their Arabic translations, followed by an
analysis based on cultural and linguistic features. The results indicate that linguistic and cultural
differences have a significant impact on the translation of idiomatic expressions from English
into Arabic. Thus, the study emphasizes the need for a deep understanding of both the source and
target cultures to achieve effective translation. Additionally, it highlights the necessity for
translators to develop a variety of strategies specifically designed for translating idiomatic
expressions to overcome the challenges posed by cultural and linguistic differences | note de thèses : | Master Degree In Literature And Civilization |
Linguistic and Cultural Considerations in Translating Idioms into Arabic [texte manuscrit] / Ksenna, Mhamed, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse . - Laghouat : University Amar Telidji - Department of English, 2024 . - 57 p + CD. Langues : Anglais Catégories : | THESES :20 Langue et litterature anglaise
| Mots-clés : | linguistic cultural idioms transilate | Résumé : | This dissertation investigates the challenges of translating idioms from English into Arabic,
focusing on how cultural and linguistic differences between the two languages affect the
accuracy and effectiveness of translations. The study addresses key questions related to the
impact of these differences on the translation process and their effect on Arabic readers. A
mixed-methods approach, combining comparative and analytical methodologies, is used. The
study includes a set of selected English idioms and their Arabic translations, followed by an
analysis based on cultural and linguistic features. The results indicate that linguistic and cultural
differences have a significant impact on the translation of idiomatic expressions from English
into Arabic. Thus, the study emphasizes the need for a deep understanding of both the source and
target cultures to achieve effective translation. Additionally, it highlights the necessity for
translators to develop a variety of strategies specifically designed for translating idiomatic
expressions to overcome the challenges posed by cultural and linguistic differences | note de thèses : | Master Degree In Literature And Civilization |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Disponibilité |
---|
Thlg 20.504 | Thlg 20.504 | CD | BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES | Lettres et langue anglaises (bll) | Disponible |