Catalogue des ouvrages Université de Laghouat
A partir de cette page vous pouvez :
Détail d'une collection
Collection Indagini e prospettive
Documents disponibles dans la collection
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche

Titre : | "Un paysage choisi": mélanges de linguistique française offerts à Leo Schena : mélanges de linguistique française offerts à Leo Schena | Titre original : | studi di linguistica francese in onore di Leo Schena | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Giovanna Bellati | Editeur : | Paris : L'Harmattan | Année de publication : | cop. 2007 | Collection : | Indagini e prospettive num. 18 | Importance : | 1 vol. (495 p.) | Présentation : | couv. ill. | Format : | 21 cm. | ISBN/ISSN/EAN : | 978-88-7892-075-0 | Langues : | Français Italien | Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques
| Résumé : | Ces mélanges réunissent une série d'études offerts à Leo Schena, qui a représenté un point de repère fondamental pour la linguistique française en Italie, aussi bien pour sa contribution à la formation d'enseignants et de spécialistes de langue française, que pour sa participation à la recherche italienne dans les disciplines liées à la linguistique française. Reprenant les domaines de recherche privilégiés de Leo Schena, ce livre rassemble des contributions dans les secteurs de la grammatologie, de la traductologie, des langues spécialisées et de la linguistique textuelle. |
"Un paysage choisi": mélanges de linguistique française offerts à Leo Schena = studi di linguistica francese in onore di Leo Schena : mélanges de linguistique française offerts à Leo Schena [texte imprimé] / Giovanna Bellati . - Paris : L'Harmattan, cop. 2007 . - 1 vol. (495 p.) : couv. ill. ; 21 cm.. - ( Indagini e prospettive; 18) . ISBN : 978-88-7892-075-0 Langues : Français Italien Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques
| Résumé : | Ces mélanges réunissent une série d'études offerts à Leo Schena, qui a représenté un point de repère fondamental pour la linguistique française en Italie, aussi bien pour sa contribution à la formation d'enseignants et de spécialistes de langue française, que pour sa participation à la recherche italienne dans les disciplines liées à la linguistique française. Reprenant les domaines de recherche privilégiés de Leo Schena, ce livre rassemble des contributions dans les secteurs de la grammatologie, de la traductologie, des langues spécialisées et de la linguistique textuelle. |
|  |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Disponibilité |
---|
448.201-1 | 448.201-1 | Livre interne | BIBLIOTHEQUE CENTRALE | Lettres et Langue Françaises (bc) | Disponible |
448.201-3 | 448.201-3 | Livre externe | BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES | Lettres et langue française (bll) | Disponible |
448.201-4 | 448.201-4 | Livre externe | BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES | Lettres et langue française (bll) | Disponible |

Titre : | La traduction entre philosophie et littérature | Titre original : | La traduzione fra filosofia e letteratura | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Antonio Lavieri, Auteur | Editeur : | Paris : L'Harmattan | Année de publication : | 2004 | Collection : | Indagini e prospettive num. 11 | Importance : | 1 vol. (195 p.) | Présentation : | couv. ill. | Format : | 21 cm | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-7475-7453-2 | Prix : | 19,50 | Langues : | Français Italien | Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:440 Généralités et applications de langue
| Mots-clés : | Traduction et interprétation Littérature Traduction Philosophie | Résumé : | Dans cet ouvrage se croisent les chemins de la philosophie et de la littérature, par la question clef du traduire. Linguistes, philosophes, spécialistes de poétique, d'esthétique et de littérature s'interrogent sur les mécanismes, les possibilités et les limites mêmes de la compréhension, et de l'interprétation. Entre théories et pratiques, les contributions ici réunies livrent au lecteur une réflexion riche et exemplaire sur les enjeux de la traduction dans la formation des cultures et des sociétés. A la fin, on trouvera un répertoire bibliographique sur la traductologie italienne. |
La traduction entre philosophie et littérature = La traduzione fra filosofia e letteratura [texte imprimé] / Antonio Lavieri, Auteur . - Paris : L'Harmattan, 2004 . - 1 vol. (195 p.) : couv. ill. ; 21 cm. - ( Indagini e prospettive; 11) . ISBN : 978-2-7475-7453-2 : 19,50 Langues : Français Italien Catégories : | LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:440 Généralités et applications de langue
| Mots-clés : | Traduction et interprétation Littérature Traduction Philosophie | Résumé : | Dans cet ouvrage se croisent les chemins de la philosophie et de la littérature, par la question clef du traduire. Linguistes, philosophes, spécialistes de poétique, d'esthétique et de littérature s'interrogent sur les mécanismes, les possibilités et les limites mêmes de la compréhension, et de l'interprétation. Entre théories et pratiques, les contributions ici réunies livrent au lecteur une réflexion riche et exemplaire sur les enjeux de la traduction dans la formation des cultures et des sociétés. A la fin, on trouvera un répertoire bibliographique sur la traductologie italienne. |
|  |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Disponibilité |
---|
440.131-1 | 440.131-1 | Livre interne | BIBLIOTHEQUE CENTRALE | Lettres et Langue Françaises (bc) | Disponible |
440.131-3 | 440.131-3 | Livre externe | BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES | Lettres et langue française (bll) | Disponible |
440.131-4 | 440.131-4 | Livre externe | BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES | Lettres et langue française (bll) | Disponible |