Catalogue des ouvrages Université de Laghouat
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... |
Détail de l'auteur
Auteur salah Bakhouche
Documents disponibles écrits par cet auteur



Fantasy vs.Reality: the creation of parallel words in fiction / Noureddine Khatoui
Titre : Fantasy vs.Reality: the creation of parallel words in fiction : case study: the Magus 1977 by john fowles. Type de document : texte manuscrit Auteurs : Noureddine Khatoui, Auteur ; Sarah Remmache, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse Editeur : Laghouat : University Amar Telidji - Department of English Année de publication : 2019 Importance : 67 p Format : 30 cm. Langues : Anglais Mots-clés : Fantasy Reality parallel words fiction. note de thèses : Master Fantasy vs.Reality: the creation of parallel words in fiction : case study: the Magus 1977 by john fowles. [texte manuscrit] / Noureddine Khatoui, Auteur ; Sarah Remmache, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse . - Laghouat : University Amar Telidji - Department of English, 2019 . - 67 p ; 30 cm.
Langues : Anglais
Mots-clés : Fantasy Reality parallel words fiction. note de thèses : Master Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thlg 20.222 Thlg 20.222 Thése BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue anglaises (bll) Disponible Linguistic and Cultural Considerations in Translating Idioms into Arabic / Ksenna, Mhamed
Titre : Linguistic and Cultural Considerations in Translating Idioms into Arabic Type de document : texte manuscrit Auteurs : Ksenna, Mhamed, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse Editeur : Laghouat : University Amar Telidji - Department of English Année de publication : 2024 Importance : 57 p Accompagnement : CD Langues : Anglais Catégories : THESES :20 Langue et litterature anglaise Mots-clés : linguistic cultural idioms transilate Résumé : This dissertation investigates the challenges of translating idioms from English into Arabic,
focusing on how cultural and linguistic differences between the two languages affect the
accuracy and effectiveness of translations. The study addresses key questions related to the
impact of these differences on the translation process and their effect on Arabic readers. A
mixed-methods approach, combining comparative and analytical methodologies, is used. The
study includes a set of selected English idioms and their Arabic translations, followed by an
analysis based on cultural and linguistic features. The results indicate that linguistic and cultural
differences have a significant impact on the translation of idiomatic expressions from English
into Arabic. Thus, the study emphasizes the need for a deep understanding of both the source and
target cultures to achieve effective translation. Additionally, it highlights the necessity for
translators to develop a variety of strategies specifically designed for translating idiomatic
expressions to overcome the challenges posed by cultural and linguistic differencesnote de thèses : Master Degree In Literature And Civilization Linguistic and Cultural Considerations in Translating Idioms into Arabic [texte manuscrit] / Ksenna, Mhamed, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse . - Laghouat : University Amar Telidji - Department of English, 2024 . - 57 p + CD.
Langues : Anglais
Catégories : THESES :20 Langue et litterature anglaise Mots-clés : linguistic cultural idioms transilate Résumé : This dissertation investigates the challenges of translating idioms from English into Arabic,
focusing on how cultural and linguistic differences between the two languages affect the
accuracy and effectiveness of translations. The study addresses key questions related to the
impact of these differences on the translation process and their effect on Arabic readers. A
mixed-methods approach, combining comparative and analytical methodologies, is used. The
study includes a set of selected English idioms and their Arabic translations, followed by an
analysis based on cultural and linguistic features. The results indicate that linguistic and cultural
differences have a significant impact on the translation of idiomatic expressions from English
into Arabic. Thus, the study emphasizes the need for a deep understanding of both the source and
target cultures to achieve effective translation. Additionally, it highlights the necessity for
translators to develop a variety of strategies specifically designed for translating idiomatic
expressions to overcome the challenges posed by cultural and linguistic differencesnote de thèses : Master Degree In Literature And Civilization Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thlg 20.504 Thlg 20.504 CD BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue anglaises (bll) Disponible Manipulation in children’s literature translation selected samples from classic literary works / Hind Chiheb
Titre : Manipulation in children’s literature translation selected samples from classic literary works Type de document : texte manuscrit Auteurs : Hind Chiheb, Auteur ; Naima Chabab, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse Editeur : Laghouat : University Amar Telidji - Department of English Année de publication : 2023 Importance : 84 p Accompagnement : 1 disque optique numérique (CD-ROM) Note générale : Dspace.lagh-univ.dz Langues : Anglais Catégories : THESES :20 Langue et litterature anglaise Mots-clés : Children’s literature, translation, manipulation, censorship, rewriting, cultural, linguistic, domestication, foreignization Résumé : The translation of children's literature poses unique challenges and requires careful consideration of linguistic, cultural, and cognitive factors. This study investigates the concept of manipulation in translating children's literature, through exploring its various forms and effects. Drawing on theoretical frameworks such as domestication and foreignization, rewriting theory, and cultural adaptation types, the research examines a range of selected cases from different cultural and linguistic backgrounds, including Arabic, English, and French following a comparative analytical approach. Censorship and rewriting emerge as common forms of manipulation, particularly in the Arab world where religious and traditional values are prominent. Moreover, translators often focus on moralizing children's stories, leading to further manipulation in the adaptation process. The findings shed light on the complexities surrounding the translation of children's literature and emphasize the significant impact of manipulation on making these works accessible across cultures note de thèses : Master Degree in civilization and Literature Manipulation in children’s literature translation selected samples from classic literary works [texte manuscrit] / Hind Chiheb, Auteur ; Naima Chabab, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse . - Laghouat : University Amar Telidji - Department of English, 2023 . - 84 p + 1 disque optique numérique (CD-ROM).
Dspace.lagh-univ.dz
Langues : Anglais
Catégories : THESES :20 Langue et litterature anglaise Mots-clés : Children’s literature, translation, manipulation, censorship, rewriting, cultural, linguistic, domestication, foreignization Résumé : The translation of children's literature poses unique challenges and requires careful consideration of linguistic, cultural, and cognitive factors. This study investigates the concept of manipulation in translating children's literature, through exploring its various forms and effects. Drawing on theoretical frameworks such as domestication and foreignization, rewriting theory, and cultural adaptation types, the research examines a range of selected cases from different cultural and linguistic backgrounds, including Arabic, English, and French following a comparative analytical approach. Censorship and rewriting emerge as common forms of manipulation, particularly in the Arab world where religious and traditional values are prominent. Moreover, translators often focus on moralizing children's stories, leading to further manipulation in the adaptation process. The findings shed light on the complexities surrounding the translation of children's literature and emphasize the significant impact of manipulation on making these works accessible across cultures note de thèses : Master Degree in civilization and Literature Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thlg 20.453 Thlg 20.453 CD BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue anglaises (bll) Disponible The depiction of nineteenth century british society in literature through charles dicken's "our mutual friend" / Lydia Oucheikh
Titre : The depiction of nineteenth century british society in literature through charles dicken's "our mutual friend" Type de document : texte manuscrit Auteurs : Lydia Oucheikh, Auteur ; Maroua Soumani, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse Editeur : Laghouat : University Amar Telidji - Department of English Année de publication : 2022 Importance : 48 p Format : 30 cm Langues : Anglais Catégories : THESES :20 Langue et litterature anglaise Mots-clés : victorian age dicken social classes novel note de thèses : Master Degree in civilization and Literature The depiction of nineteenth century british society in literature through charles dicken's "our mutual friend" [texte manuscrit] / Lydia Oucheikh, Auteur ; Maroua Soumani, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse . - Laghouat : University Amar Telidji - Department of English, 2022 . - 48 p ; 30 cm.
Langues : Anglais
Catégories : THESES :20 Langue et litterature anglaise Mots-clés : victorian age dicken social classes novel note de thèses : Master Degree in civilization and Literature Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thlg 20.404 Thlg 20.404 Thése BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES théses (bll) Disponible The Impact of the Ideological and Religious Conflict on the Translation and Intrepretation of the Holy Quran. / Fatima Zahra Dziri
Titre : The Impact of the Ideological and Religious Conflict on the Translation and Intrepretation of the Holy Quran. : Case : the sunni and shia interpretation and translation. Type de document : texte manuscrit Auteurs : Fatima Zahra Dziri, Auteur ; Hanane Kadri, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse Editeur : Laghouat : University Amar Telidji - Department of English Année de publication : 2017 Importance : 81 p. Format : 30 cm. Langues : Anglais Catégories : THESES Mots-clés : Impact Ideological Religious Conflict Translation Intrepretation Holy Quran. note de thèses : Master Degree in Civilization, Literature, and English Language Teaching The Impact of the Ideological and Religious Conflict on the Translation and Intrepretation of the Holy Quran. : Case : the sunni and shia interpretation and translation. [texte manuscrit] / Fatima Zahra Dziri, Auteur ; Hanane Kadri, Auteur ; salah Bakhouche, Directeur de thèse . - Laghouat : University Amar Telidji - Department of English, 2017 . - 81 p. ; 30 cm.
Langues : Anglais
Catégories : THESES Mots-clés : Impact Ideological Religious Conflict Translation Intrepretation Holy Quran. note de thèses : Master Degree in Civilization, Literature, and English Language Teaching Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Thlg 20.83 Thlg 20.83 Thése BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue anglaises (bll) Disponible The Impact of the Translator 's Gender Ideology on Translating Virginia Woolf 's Novel Mrs Dalloway. / Meriem Djeridane
PermalinkThe socio-economic impacts of the UK s' exit from the EU amidst and after brexit on the british identity / Meriem Younsi
Permalink